Keine exakte Übersetzung gefunden für إخطار بالنتائج

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch إخطار بالنتائج

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Notificaciones, sanciones y consecuencias
    الإخطارات والعقوبات والنتائج
  • La planificación y el urbanismo adecuados pueden añadir valor a la riqueza generada por el mercado facilitando la inclusión y la cohesión sociales, asegurando que los beneficios ambientales se tienen en cuenta en la adopción de decisiones y reduciendo los riesgos que presentan factores externos imprevistos y no deseados.
    ويمكن أن يؤدي التخطيط السليم والتصميم الحضري إلى إضافة قيمة للثروة التي ولدتها السوق وذلك بتيسير التضمين والتماسك الاجتماعيين، وبضمان إدخال المكاسب البيئية في صنع القرار، وبالحد من أخطار النتائج غير المقصودة والعوامل الخارجية غير المرغوب فيها.
  • c) La necesidad de asociados internacionales para el desarrollo capaces de afrontar los riesgos, trabajar y obtener resultados de forma rápida e innovadora en entornos de alto riesgo y de inseguridad;
    (ج) الحاجة إلى شركاء دوليين في التنمية قادرين على إدارة الأخطار والعمل وتحقيق النتائج السريعة والمبتكرة في بيئات عالية الخطورة وغير آمنة؛
  • a) La información tecnológica, los resultados de las evaluaciones del peligro y del riesgo, las metodologías socioeconómicas y las herramientas para desarrollar y aplicar normas basadas en la ciencia, los principios armonizados de gestión y evaluación del riesgo no están a disposición de todos los actores y que el ritmo de la investigación científica en estas áreas debe acelerarse;
    (أ) المعلومات التكنولوجية ونتائج تقييمات الأخطار والمخاطر، وأدوات تطوير وتطبيق المعايير ذات الأساس العلمي، ومبادئ إدارة وتقييم المخاطر المنسقة، والمنهجيات الاجتماعية والاقتصادية غير متوافرة لجميع الجهات العاملة، وأن وتيرة البحث العلمي في هذه المجالات تحتاج إلى التسريع؛
  • a) Los agentes principales no están equipados con las normas científicas, la evaluación armonizada de riesgos, las metodologías ni los principios fundamentales de gestión, ni tampoco con las conclusiones de las evaluaciones sobre riesgos y peligros potenciales, y, además, el ritmo al que se efectúan las investigaciones científicas es demasiado lento;
    (أ) أن المعايير المستندة إلى أساس علمي، وتقييمات المخاطر المنسقة ومبادئ الإدارة ومنهجياتها ونتائج تقييمات الأخطار والمخاطر ليست متوافرة لجميع الجهات الفاعلة كما أن السرعة التي تسير بها البحوث العلمية بطيئة للغاية؛
  • Transferida a otro puesto (lugar de trabajo) en la empresa, organismo u organización, la mujer embarazada, o que ha dado a luz recientemente o está amamantando, deberá recibir una remuneración no menor que la remuneración promedio que recibía antes de ser transferida a otro puesto (lugar de trabajo).
    وتنظم المادة 278 من قانون العمل في الجمهورية حماية الأمومة ولا يجوز أن تعين الحوامل أو النساء حديثات الوضع أو المرضعات لأداء عمل في ظروف قد تكون خطيرة وتؤثر على صحة المرأة والطفل وتقر حكومة جمهورية ليتوانيا قائمة بالظروف الخطرة والعوامل الخطيرة التي يُحظر تعريض النساء الحوامل وحديثات الوضع أو المرضعات لها وامتثالا لقائمة ظروف العمل الخطيرة ونتائج تقييم أخطار بيئة العمل، يكون على رب العمل أن يبين طابع ومدة الأثر المحتمل على سلامة وصحة امرأة حامل أو امرأة حديثة الوضع أو مرضعة وعند تقييم الأثر المحتمل، يجب أن يتخذ رب العمل التدابير اللازمة لكفالة إزالة الخطر المذكور أعلاه وعندما تكون إزالة العوامل الخطرة مستحيلة، ينفذ رب العمل التدابير الرامية إلى تعديل ظروف العمل بحيث لا يعرّض امرأة حامل أو امرأة حديثة الوضع أو مرضعة للأخطار وإذا لم يُسفر تعديل شروط عمل المرأة عن تفادي تعريضها للأخطار، يتعين على رب العمل أن ينقلها (بناء على موافقتها) إلى وظيفة أخرى (مكان عمل آخر) في المؤسسة أو الوكالة أو المنظمة وعند نقل المرأة الحامل أو حديثة الوضع أو المرضعة إلى وظيفة أخرى (مكان عمل آخر) في المؤسسة أو الوكالة أو المنظمة، يُدفع لها أجر لا يقل عن متوسط الأجر الذي كانت تتلقاه قبل نقلها إلى الوظيفة الأخرى (أو مكان العمل الآخر) وإذا لم يكن ممكنا عمليا نقل امرأة حامل إلى وظيفة أخرى (مكان عمل آخر) حيث يمكن تفادي تعريض صحتها وصحة جنينها للأخطار، تُمنح المرأة الحامل، بناء على موافقتها، إجازة إلى أن يحين موعد إجازة الوضع، ويُدفع لها خلال فترة الإجازة الإضافية متوسط أجرها الشهري وإذا لم يكن ممكنا عمليا نقل المرأة حديثة الوضع أو المرضعة، بعد إجازة الوضع إلى وظيفة أخرى (أو مكان عمل آخر)، حيث يمكن تفادي تعريض صحتها وصحة الرضيع للخطر، تُمنح بناء على موافقتها، إجازة غير مدفوعة الأجر إلى أن يبلغ طفلها 12 شهرا من العمر ويُدفع عنها لفترة الوضع والأمومة أقساط التأمين المنصوص عليها في القانون وحيث يتعين أن تُجرى لإمرأة حامل أو حديثة الوضع أو مرضعة فحوصات طبية، يجب السماح لها بالغياب عن العمل لإجراء تلك الفحوصات بدون أن يخصم ذلك من أجرها، إذا كان لا بد من أن تُجرى تلك الفحوصات أثناء ساعات العمل وبالإضافة إلى الفرصة العامة للراحة وتناول الطعام، تُمنح المرأة المرضعة، على الأقل مرة كل ثلاث ساعات، فرصة أدناها 30 دقيقة للإرضاع وبناء على طلب الأم يمكن الجمع بين فرص الإرضاع أو إضافتها إلى فرصة الراحة وتناول الطعام أو طرحها من ساعات يوم العمل مما يؤدي إلى تقصير ساعات العمل اليومي.